-
1 (the) kettle is gently boiling
English-Russian combinatory dictionary > (the) kettle is gently boiling
-
2 лоргыкташ
лоргыкташ-емразг.1. смеяться, хохотать, ржать (громко, надрываясь)Утен каен лоргыкташ смеяться до упаду.
Рвезыжат, шоҥгыжат воштыл ярненыт, шинчавӱд лекмеш лоргыктеныт. З. Каткова. И стар и млад надрывались от смеха; хохотали до слёз.
– Эскере, шольым, – йӱк шокта, а молышт элнен каен лоргыктат. Г. Чемеков. – Смотри, браток, – слышится голос, а остальные смеются до упаду.
Сравни с:
воштылаш2. храпеть; издавать хриплые звуки во время снаШоҥго лоргыкта старик храпит;
малыше еҥ лоргыкта спящий храпит.
Тулуп ӱмбак возо веле – нер йӱкын лоргыкташат тӱҥале. А. Краснопёров. Только успел лечь на тулуп – уже захрапел.
Кид – вуй йымак, ӱмбакет – мыжер лукым. Лоргыкта веле – ноялтын тунар! «Ончыко» Под голову – руки, на себя – полы кафтана. Знай себе храпит, настолько устал!
Сравни с:
коргыкташ3. клокотать, бурлить, кипеть булькая, с шумомЧайник лоргыкта чайник кипит с шумом;
шӱр лоргыкта суп кипит, булькая.
Ӱстембалне самовар лоргыкта. С. Чавайн. На столе шумно кипит самовар.
-
3 лоргыкташ
-ем разг.1. смеяться, хохотать, ржать (громко, надрываясь). Утен каен лоргыкташ смеяться до упаду.□ Рвезыжат, шоҥгыжат воштыл ярненыт, шинчавӱд лекмеш лоргыктеныт. З. Каткова. И стар и млад надрывались от смеха; хохотали до слёз. – Эскере, шольым, – йӱк шокта, а молышт элнен каен лоргыктат. Г. Чемеков. – Смотри, браток, – слышится голос, а остальные смеются до упаду. Ср. воштылаш.2. храпеть; издавать хриплые звуки во время сна. Шоҥго лоргыкта старик храпит; малыше еҥлоргыкта спящий храпит.□ Тулун ӱмбак возо веле – нер йӱкын лоргыкташат тӱҥале. А. Красноперов. Только успел лечь на тулуп – уже захрапел. Кид – вуй йымак, ӱмбакет, – мыжер лукым. Лоргыкта веле – ноялтын тунар! «Ончыко». Под голову – руки, на себя – полы кафтана. Знай себе храпит, настолько устал! Ср. коргыкташ.3. клокотать, бурлить, кипеть булькая, с шумом. Чайник лоргыкта чайник кипит с шумом; шӱр лоргыкта суп кипит, булькая.□ Ӱстембалне самовар лоргыкта. С. Чавайн. На столе шумно кипит самовар.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоргыкташ
-
4 kettle
1. n чайникa kettle siting on a stove — чайник, стоящий на плите
2. n котелок; котёл; бак3. n котелок компаса4. n горн. бадья5. n геол. котловинаkettle hole — мульда, синклиналь
Синонимический ряд:1. container (noun) canister; container; pan; vessel2. pot (noun) boiler; cauldron; crock pot; pot; saucepan; stewpot; teakettle; tub; tureen; vat -
5 kettle
['ketl]сущ.1) чайникThe kettle is boiling. — Чайник кипит.
2) котёл, котелок4) горн. бадья5) разг. часыSyn:watch I••a fine kettle of fish — беспорядок, суматоха
-
6 kettle
[ketl] n1. чайник ( для кипячения воды)the kettle boils [sings, boils over] - чайник кипит [шумит, убегает]
2. котелок; котёл; бак3. котелок компаса4. горн. бадья5. геол. котловинаkettle hole - мульда, синклиналь
6. = kettledrum 1♢
a pretty /nice/ kettle of fish - запутанное и неприятное положение; ≅ хорошенькое дело!, весёленькая история!this is a different kettle of fish altogether! - это совсем другое дело!, тут и сравнения быть не может!
-
7 the kettle boils
Общая лексика: чайник кипит -
8 (the) kettle boils
the kettle boils (sings, boils over) чайник кипит (поёт, убегает) -
9 boil
1. Imilk (soup, a pot, etc.) boils /is boiling молоко и т. д. кипит; when water boils it changes Into steam при кипении вода превращается в пар; the kettle (coffee, milk, etc.) is boiling чайник и т. д. кипит; while the water was boiling he washed his hands пока кипятилась вода, on вымыл /помыл/ руки: one's blood boils кровь кипит /играет/; this makes my blood boil от этого во мне вскипает кровь /все кипит/, это доводит меня до бешенства; the sea is boiling море бурлит /пенится/2. IIboil In some manner the kettle boils fast (slowly, etc..) чайник быстро и т. д. закипает; soup is boiling gently (violently, etc.) суп тихонько и т. д. кипит /кипит на маленьком огне/3. IIIboil smth. boil some water (milk, the concoction, etc.) (вскипятить воду и т. и.; boil linen (clothes, the, towels, etc.) прокипятить белье и т. д; boil eggs (vegetables, potatoes, fish, meat, etc.) (с)варить яйца и т. д.4. IVboil smth. in some manner boil the milk thoroughly (gently, once more, etc.) хорошо и т. д. прокипятить молоко; boil smth. for some time please boil my egg three minutes для меня, пожалуйста, варите яйцо три минуты5. Vboil smb. smth. shall I boil you all egg? сварить вам яйцо?6. VIboil smth. to some state boil an egg soft (hard) варить яйцо всмятку (вкрутую)7. XVboil to some state boil hot кипеть ключом; don't let the kettle boil dry не дай чайнику выкипеть8. XVI1) boil fur some time the potatoes have been boiling for twenty minutes картофель варится уже двадцать минут; boil on smth. the water is boiling on the fire вода кипит на огне2) boil with smith. boil with rage (with anger, with wrath, etc.) кипеть от гнева и т. д; he is boiling with indignation он кипят негодованием; she is boiling with hatred в ней бушует ненависть; he is always boiling with activity он очень деятельный, он всегда чем-то очень занят9. XXI1boil smth. in smth. boil vegetables in water (fish in milk, etc.) варить овощи в воде и т. д., boil smth. for some time boil fish (egg, vegetables, etc.) for five minutes варить рыбу и т. д. пять минут; boil smth. for smb. boil some milk for the baby вскипятить ребенку немного молока -
10 bol·i
vn прям., перен. кипеть; бурлить; перен. кипятиться; la akvo \bol{}{·}i{}as вода кипит; nia laboro \bol{}{·}i{}as наша работа кипит; la maro \bol{}{·}i{}is (ŝtorme) море бурлило (от шторма) \bol{}{·}i{}{·}i de kolero кипеть от гнева \bol{}{·}i{}(ad){·}o кипение \bol{}{·}i{}aĵ{·}o кипящая жидкость; кипяток \bol{}{·}i{}ant{·}a кипящий; кипучий \bol{}{·}i{}eg{·}i vn клокотать \bol{}{·}i{}et{·}i vn едва кипеть \bol{}{·}i{}ig{·}i кипятить, вскипятить, довести до кипения \bol{}{·}i{}ig{·}o кипячение; доведение до кипения \bol{}{·}i{}ig{·}il{·}o кипятильник \bol{}{·}i{}ig{·}it{·}a (вс)кипячённый; кипячёный \bol{}{·}i{}il{·}o кипятильный чайник, чан, котёл, бак; прим. при необходимости возможно употребление уточнённых форм: bolkruĉo, bolpoto, bolvazo, bolkaldrono \bol{}{·}i{}uj{·}o тех. бойлер; кипятильник (часть котла, в которой кипит вода). -
11 simmer
ˈsɪmə
1. сущ. закипание;
медленное кипячение The kettle was kept on the simmer. ≈ Чайник кипел.
2. гл.
1) а) закипать;
кипеть на медленном огне б) кипятить на медленном огне;
варить, не доводя до кипения ∙ Syn: boil
2.
2) бурлить;
булькать Syn: boil
2.
3) кипеть;
еле сдерживать (гнев или смех) ∙ simmer down медленное кипячение;
медленное кипение;
закипание - to keep at a * поддерживать медленное кипение постепенное медленное нагревание кипеть на медленном огне - the kettle is *ing on the stove чайник потихоньку кипит на плите кипятить на медленном огне булькать бурлить - Congress *ed with plans to reduce expenditure конгресс бурлил от планов сокращения расходов - ideas were *ing at the back of his mind в глубине его сознания роились мысли кипеть (от гнева, ярости) - to * wiht indignation кипеть от негодования simmer еле сдерживать( гнев или смех) ;
he was simmering with anger он еле сдерживал свой гнев;
simmer down переставать кипеть, остывать simmer еле сдерживать (гнев или смех) ;
he was simmering with anger он еле сдерживал свой гнев;
simmer down переставать кипеть, остывать ~ закипание ~ закипать;
кипеть на медленном огне ~ кипятить на медленном огне simmer еле сдерживать (гнев или смех) ;
he was simmering with anger он еле сдерживал свой гнев;
simmer down переставать кипеть, остывать -
12 simmer
1. [ʹsımə] n1) медленное кипячение; медленное кипение; закипаниеto keep at a /on the/ simmer - поддерживать медленное кипение
2) постепенное медленное нагревание2. [ʹsımə] v1. 1) кипеть на медленном огне2) кипятить на медленном огне2. 1) булькать2) бурлитьCongress simmered with plans to reduce expenditure - конгресс бурлил от планов сокращения расходов
ideas were simmering at the back of his mind - в глубине его сознания роились мысли
3. кипеть (от гнева, ярости)to simmer with indignation [with anger] - кипеть от негодования [от злости]
-
13 a watched pot never boils
1) Общая лексика: пока смотришь на чайник, он не закипит2) Пословица: ждать да догонять - нет хуже, ждать да догонять - хуже всего, когда ждёшь, время тянется медленно, кто над чайником стоит, у того он не кипит, котелок, за которым наблюдают, никогда не закипает (т.е. когда ждёшь, время тянется бесконечно долго)Универсальный англо-русский словарь > a watched pot never boils
-
14 the kettle is simmering on the stove
Общая лексика: чайник потихоньку кипит на плитеУниверсальный англо-русский словарь > the kettle is simmering on the stove
-
15 felforr
(átv. is) вскипать/вскипеть, закипать/закипеть, прокипать/прокипеть, раскипеться;a víz \felforrt a teáskannában — чайник раскипелся; átv. \felforrt benne a méreg — в нём закипел гнев; он вскипел гневом; \felforr a vére — у него бурлит кровь\felforrt a víz — вода кипит;
-
16 boil
I [bɔɪl] 1. гл.1)а) кипятитьб) кипетьThe water has been boiling away for ten minutes. — Вода кипит уже десять минут.
2)а) варитьHow long does it take to boil an egg? — Сколько времени потребуется, чтобы сварить яйцо?
б) вариться3)а) волноваться, бушевать (о море, грозе)б) кипеть, бурлить (от гнева и т. п.)to make smb.'s blood boil — довести кого-л. до бешенства
He was boiling with rage. — Он кипел от гнева.
•- boil down
- boil out
- boil over
- boil up 2. сущ.1)а) кипение, точка кипенияб) кипячениеto keep on / at the boil — кипятить
в) брит. волнение, ажиотажII [bɔɪl] сущ.The media are keeping the issue on the boil. — Средства массовой информации подогревают интерес публики к этому вопросу.
нарыв, фурункул, чирейSyn: -
17 simmer
1. n медленное кипячение; медленное кипение; закипание2. n постепенное медленное нагревание3. v кипеть на медленном огне4. v кипятить на медленном огне5. v булькать6. v бурлить7. v кипетьСинонимический ряд:1. boil (verb) boil; burn; churn; ferment; moil; parboil; seethe; smolder; smoulder; stir2. bubble (verb) bubble; cook; effervesce; foam; fricassee; parboil; stew; warm3. rage (verb) fret; fume; rage
См. также в других словарях:
Чайник кипит — у кого. Жарг. мол. Шутл. О состоянии переутомления при умственной работе. Никитина 1998, 509 … Большой словарь русских поговорок
ЧАЙНИК — Дать чайник кому. Одесск. Шутл. Отказывать кому л. при сватовстве. КСРГО. Дуть в чайник. Жарг. мол. Неодобр. Говорить что то невнятно, непонятно. Вахитов 2003, 52. Наварить чайник. Жарг. угол. Заразиться гонореей. УМК, 237. Навесить (навязать)… … Большой словарь русских поговорок
Чайник — Если Вы увидите во сне чайник – значит, Вас ожидает неприятная новость. Если женщина во сне льет из чайника холодную искрящуюся воду – значит, скоро кто то обратит на нее внимание. Вообще приснившийся чайник чаще всего предвещает… … Сонник Миллера
КИПЕТЬ — КИПЕТЬ, киплю, кипишь, несов. 1. О жидкостях: бурлить, волноваться, пениться от образующегося при сильном нагревании пара. Пора снять чайник с огня, вода уже кипит. Кипящее масло. || Доходить до указанного выше состояния, закипать. Разные… … Толковый словарь Ушакова
КИПЯТИТЬ — что, доводить до кипенья, нагревать жидкость до высшей степени жара, какую она способна принять. Кипятить железо, калить добела, для сварки. | * Полно кипятить то, не спеши или не торопи, не понукай, дай срок. ся, быть кипятиму. | * Горячиться,… … Толковый словарь Даля
кипеть — КИПЕТЬ1, несов. 1 и 2 л. не употр. Перен. Двигаться беспорядочно, беспокойно, суетливо в различных направлениях на неограниченном пространстве (о множестве животных, людей), перемещением своим напоминая бурлящую, пенящуюся жидкость; Син.: кишеть … Большой толковый словарь русских глаголов
ВАРИТЬ — ВАРИТЬ, варивать что; о жидкости: кипятить, приводить на огне в кипение; | о твердых делах: кипятить в воде или в другой жидкости. Только и варила, что хлебы пекла, шуточн. Не отеребя, варить не станешь. Не та хозяйка, которая говорит, а которая… … Толковый словарь Даля